Facebook

Świat ich nie rozumie! Okiem tłumacza.

2018-06-15 12:00:52

Badania pokazują, że osoby mówiące po angielsku (rodzimi użytkownicy) nie są w stanie mówić w językach innych niż ich własny. Oprócz tego, że jest to upośledzenie zawodowe okazuje się, że przeszkadza to eksporterom i szkodzi handlowi. Jest coraz więcej dowodów na to, iż w biznesie międzynarodowym native speakerzy angielskiego nie są w stanie zintegrować się z powodu swoich niedociągnięć – nie potrafią dostosować języka do kontekstu. Tymczasem na arenie międzynarodowej angielski jest ważny nie tylko dla biznesu, ale także dla szkolnictwa wyższego i współpracy transgranicznej.

 

► Nie władasz angielskim na takim poziomie, aby przetłumaczyć profesjonalnie wszystkie dokumenty i materiały informacyjne dla swojego partnera biznesowego? Powierz sprawę zawodowcom! Renomowane biuro tłumaczeń to najprostsza i najszybsza droga do sukcesu! Pomoże Ci Supertlumacz.com.pl – tłumaczenia na język angielski

Osoby, dla których angielski jest językiem ojczystym mogą znaleźć się w kłopotliwej sytuacji. Dlaczego? Bardzo często są przekonani, że reszta świata mówi teraz ich językiem. Tymczasem za granicą odkrywają coś zupełnie innego. To ich własny angielski sprawia trudności i wcale nie tak wyobcowaną sytuacją jest ta, gdy są niezrozumiani przez swoich kolegów pochodzących z innych krajów, którzy władają tym językiem, ale jest dla nich tym drugim lub obcym.

Terytorialno-etniczne odmiany języka angielskiego:

  • amerykański,
  • australijski,
  • południowoafrykański,
  • indyjski,
  • jamajski.

Historia wpłynęła na jego zróżnicowanie także na wyspach. W Anglii istnieją odmiany takie jak, np.: szkocka czy irlandzka.

Problemów nastręczają też dialekty:

  • black country,
  • cockney,
  • estuary english,
  • geordie,
  • mancunian,
  • scouse,
  • yorkshire, broomy,
  • west broomy.

Jak wybrać najlepszego tłumacza dla siebie? To proste! Zgłoś się do biura tłumaczeń, które cieszy się świetną opinią. W takim miejscu znajdziesz wielu znakomitych specjalistów w swoich dziedzinach, którzy pomogą ci w translacji wszelkiego rodzaju dokumentów, umów czy materiałów promocyjnych z języka angielskiego na polski lub z języka polskiego na angielski.

Miało być pięknie, a tu kłopoty…

Językiem angielskim posługuje się 984 mln osób,

w tym dla 372mln jest językiem ojczystym,

a dla 612 mln drugim językiem.

(dane według klasyfikacji Ethnologue z 2017 roku)

Patrząc na to jak angielski zyskuje w międzynarodowym biznesie rodzimi użytkownicy angielskiego, którzy nie podejmują prób dostosowania się do szerszego grona ryzykują utratą możliwości biznesowych – czy to w formie umów, rozwoju pomysłów, czy też możliwości zatrudnienia.

Podstawą komunikacji w skali globalnej jest wzajemne zrozumienie się.

  • O wiele łatwiej jest pracować z osobami, które są po tej samej stronie, co my.

  • Native speaker angielskiego zazwyczaj, choć nie chcemy tu generalizować, postrzegany jest jako ten, który chce, aby to inni się do niego dostosowywali.

  • Co więcej, jest nieprzejednany w swojej wirtuozerskiej umiejętności posługiwania się językiem.

  • Mówi szybko, nie przykłada uwagi do akcentu czy slangu typowego dla jego regionu i kultury.

  • Nie stara się dostosować poziomu języka do tych, z którymi się komunikuje.

  • Nie zastanawia się nad tym, że lokalne wtrącenia, dziwne zwroty czy skróty lub humor wymaga od innych poza zrozumieniem dosłownym języka jeszcze zabawy w grę słów, szukania drugiego dna i rozszyfrowania treści, a co dla wielu użytkowników angielskiego, dla których ten język nie jest ojczystym, często wiąże się to z bardzo niekomfortową sytuacją i nerwami.

Zastanowienie się więc nad trudnościami, jakie inni mogą mieć w zrozumieniu angielskiego może być dobrym początkiem stawania się przez native speakerów fajniejszym kolegą, lepszym członkiem społeczności międzynarodowej czy partnerem biznesowym w skali globalnej.

Pamiętaj: język angielski odgrywa niezwykle ważną rolę na arenie międzynarodowej. Jeśli chcesz być właściwie zrozumiany zadbaj o profesjonalną translację z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski. Dobra komunikacja to podstawa sukcesu w skali lokalnej i światowej!

Komentarze

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *